Thứ Hai, 22 tháng 11, 2021

Thơ Tình Chùm Số 1.307

 

Chó Nhà Và Sói Rừng

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 161

 

Chuyện về hai con chó

Buông thả sống bê tha

Con nuôi dạy trong nhà

Dáng vẻ coi từa tựa

 

Có một con sói dữ

Gày gò rất thảm thương

Bụng lép kẹp trơ xương

Góc vườn nhìn chó béo

 

Chó nhà kia mưu mẹo

Chớ cố đấm ăn xôi

Chúa không hề chọn tôi

Kiên nhẫn đừng nóng vội

 

Kẻo gây nên tội lỗi

Đám cưới cô gái xinh

Tiệc tùng trong gia đình

Thực phẩm thừa vô kể

 

Chủ bảo tôi trai trẻ

Ăn nhiều sẽ mập ra

Người quản gia trong nhà

Luôn mang theo khẩu súng

 

Chó sói tin là đúng

Chần chừ chưa muốn đi

Ngạc nhiên hỏi thầm thì

Dây xích vòng quanh cổ

 

Tự do sao chẳng có?

Thân phận chó giữ nhà

Mấy khi được thả ra

Chạy nhảy trong rừng vắng

 

Chó nhà không sốt sắng

Im lặng chẳng nói ra

Cũng như người quản gia

Đều trung thành với chủ

 

Tạo ra nhiều tiền của

Lãi xuất trả ngân hàng

Đồ da sói hạng sang

Giá thị trường ngất ngưởng.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Con Sói Và Con Chó Gầy”

6.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Chết Vì Kiêu Ngạo

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 162

 

Vào dịp tết thanh minh

Mùa xuân đi tảo mộ

Cáo rủ mèo bách bộ

Thong dong khắp cánh đồng

 

Mênh mông ngọn cỏ bồng

Hương khói bay ngào ngạt

Cỗ bàn bày san sát

Hoa quả đủ thịt xôi

 

Trái tim đập bồi hồi

Thủ thuật ăn miễn phí

No nê thi tài trí

Kinh nghiệm cáo chất đầy

 

Cáo tự nhận bậc thày

Lão sư nghề lường gạt

Mèo chẳng dám lên mặt

Học trò sống đơn côi

 

Túi nhỏ vốn không tồi

Leo trèo khi gặp chó

Nghệ thuật này rất khó

Cáo làm sao giỏi bằng

 

Cuộc cãi cọ đang hăng

Bỗng nhiên bầy chó tới

Bây giờ đừng nói dối

Hãy cởi bao tải thôi

 

Đừng trở thành con mồi

Cáo chui ngay qua lỗ

Mèo bật cười hô hố

Nhảy tót lên cây cao

 

Bầy chó dữ lao xao

Vội vàng quay trở lại

Cáo giật mình kinh hãi

Lủi ngay vào trong hang

 

Thợ săn cáo sẵn sàng

Rơm củi hun nghi ngút

Cáo lò rò thậm thụt

Vừa mới thò đầu ra

 

Tử thần chẳng dung tha

Xui khiến luôn bầy chó

Ngoặm ngay đúng giữa cổ

Anh cáo hết tài ba.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Cáo Và Mèo”

7.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Tình Yêu Cháy Bỏng

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 163

 

Có một anh yêu vợ

Nhưng không biết làm sao

Lời lẽ thật ngọt ngào

Để hài lòng cô ấy

 

Mỗi buổi sáng thức dậy

Nhìn khuân mặt đăm chiêu

Lạnh lẽo thật khó chiều

Tấm thân mềm nóng bỏng

 

Thần ái tình bỏ trống

Không trang trí bàn thờ

Mỗi ngày một hững hờ

Hymen là bạo chúa

 

Vì những người phụ nữ

Sinh ra để yêu thương

Quá khứ thường vấn vương

Nụ hôn đầu hồi hộp

 

Một tên trộm bộp chộp

Liều lĩnh bước vào phòng

Nghe người chồng cầu mong

Anh không cần gì cả

 

Thiết tha gì của nả

Van xin ngọn lửa lòng

Tiền bạc ở trong rương

Đã nhều năm cất giữ

 

Tên trộm bèn phóng lửa

Bế người yêu trong tay

Trông đợi đã lâu nay

Một trái  tim cháy bỏng.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Đàn Ông, Người Phụ Nữ Và Kẻ Trộm”

8.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Chăn Cừu Khờ Khạo

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 164

 

Chủ chăn đọc điếu văn

Chẳng quản chi ngày tháng

Trải qua bao cay đắng

Bảo vệ đàn con chiên

 

Thương xót con dê hiền

Đã bấy lâu tin tưởng

Rất đáng nên khen thưởng

Chạy theo mẩu bánh mì

 

Dũng cảm nào ai bì

Đêm qua anh đã chết

Thật bi ai thảm thiết

Móng vuốt con sói già

 

Hội đồng xin tạc bia

Vinh danh hồn chiến sĩ

Bầy chó săn đề nghị

Thành lập cảm tử quân

 

Guillot chẳng ngại ngần

Bẹc giê làm thủ lĩnh

Khi màn đêm tĩnh mịch

Cái bóng đen lờ mờ

 

Nào ai đâu có ngờ

Lính đánh thuê bỏ chạy

Thần tượng bị đốt cháy

Chó sói chết từ lâu

 

Cái bóng đến từ đâu

Chỉ là do ảo ảnh

Còn đâu niềm kiêu hãnh

Nòi giống loài chó săn.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Người Chăn Cừu Và Đàn Chiên Của Anh Ta”

8.11.2020 Lu Hà

 

 

 

Đói Bụng Không Có Tai

Cảm xúc thơ La Fontaine bài 165

 

Tiếng xấu về Milan

Giống chim hay ăn thịt

Kền kền đông chi chít

Loan truyền khắp mọi nhà

 

Có ả chim sơn ca

Dáng thanh tao yểu điệu

Giọng hát hay tuyệt diệu

Say xưa bậc công hầu

 

Bất ngờ bị diều hầu

Săn đuổi bên bờ suối

Chim sơn ca yếu đuối

Rũ cánh cầu xin tha

 

Cả một dải sơn hà

Tereus từng ngưỡng mộ

Trước triều thần công bố

Luật bảo vệ sơn ca

 

Diều hầu cười ha ha

Ta cóc cần âm nhạc

Miền hoang vu xơ xác

Bụng đói không có tai

 

Cái gì gọi tương lai

Trâu bò nghe mõ gõ

Nghệ thuật đành xếp xó

Đâu cần đến ngày mai.

 

Nguyên tác thơ ngụ ngôn: “Milan Và Chim Sơn Ca”

9.11.2020 Lu Hà

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét